Reconstructed proto-Sinitic sentences that prove the original Chinese were Tibeto-Burman

Yusuf Basurian
May 30, 2024

--

ŋa nai ken se ŋi na swaŋ nan kweint ŋan khyim la?
吾 尔 见 斯 日 汝 使往 侬 犬子 俺 坅 欤?
En: I saw you today you dispatch your dogs-son to my home, ain’t?

Kluu-Thlaŋ gro Klaŋ kdje rwe
姬昌 后 姜/羌 氏/氐 惟
Ch: 姬昌是氐羌部落的王

gro ŋis(Gro ŋis) smiet ku ŋi
后 彝(后 羿) 使灭 九 日
Ch: 尼苏/彝人的王,后羿,熄灭九个太阳

Klaŋt-ŋa Gawkraŋ-kha gliep dmak
羌子 吾 镐京/岗 于 列 武
Ch: 我羌哥(姜子牙)在高原(镐京)上驻扎士兵

dban-pa, Pe-tiwt le Tiw-ŋuwan ajo miŋia rwe
亶父/蕃部 不喾 与 周嫄 祖 民吾 惟
Ch:藏人亶父、不喾(夫周)和周嫄(女周)是我民族/弥药的祖先。

Gro Mranma sken Han sries Dok tiak Khyon ba la ke
后 马武 使现 汉 使 蜀 织 邛 竹 予 矣
Ch: 缅甸(骑马武士)王把蜀锦邛竹给汉朝使节看了

--

--

Yusuf Basurian

A borderland vagabond torn of his feudal ties. A social scientist secretly sociopathic. A ronin in exile from the atomized fellahin.